Forum Zwierzęta z Zielonego Lasu Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

ZWIERZĘTA Z ZIELONEGO LASU POLSKI DUBBING
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Zwierzęta z Zielonego Lasu Strona Główna -> Archiwum
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Śmiałek
Moderator



Dołączył: 02 Lis 2007
Posty: 239
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Pią 17:33, 26 Mar 2010    Temat postu:

KITRAM napisał:
Wybacz Seba małe sprostowanie druga wiadomość kierowana była do Śmiałka Smile i wiedz, że w żaden sposób nie próbowałem Cie urazić, jeśli któraś powyższa informacja obraziła Cię w jakiś sposób to bardzo przepraszam


To jakoś niefortunnie ją (wiadomość) skleciłeś, że nawet ja nie zrozumiałem iż to było do mnie, też wydawało mi się, że zwracasz się z tym do Seby. Noo... ale mniejsza o drobiazgi.
Mówisz o kontynuowaniu... itd. Wbrew pozorom, nie jest to takie proste. Po pierwsze trzeba ułożyć zdania. Owszem oglądając serial nie ma z tym problemu, bo każdy tłumaczy, choć nie - to złe słowo.. po prostu ogląda się i rozumie, wie co dana ostać powiedziała i o co jej chodzi. Problem zaczyna się, kiedy trzeba to w sensowne zdania ułożyć.
Druga sprawa. Nie wszystko da się w napisach zawrzeć, nie da się tłumaczyć słowo w słowo, bo nie zdążysz napisów przeczytać, lub po porostu pewnych zwrotów nie tłumaczy się (co widać w profesjonalnych transmisjach). Oglądnij jakiś film z lektorem w TV. i przysłuchaj się co mówi aktor, a co mówi lektor. Lektor (czy też napisy) przekazują zaledwie 50-60% treści.
A trzeci powód.... CZAS. Nie mam na tyle wolnego czasu by klepać dialogi do edytora... Niestety, ale życie prywatne tak mnie pochłania.

Miałem jednak nadzieję, że po mnie przyjdą nowi, zapaleńcy, którzy podejmą się dzieła. Tacy jak Ty Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
reeco
Ropuch



Dołączył: 29 Mar 2009
Posty: 49
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Pią 20:17, 26 Mar 2010    Temat postu:

Dobrze prawi.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Adder
Sowa



Dołączył: 07 Maj 2008
Posty: 516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Będzin

PostWysłany: Wto 21:06, 30 Mar 2010    Temat postu:

Masz racje, niektórych zdań się nie tłumaczy lub po prostu po przetłumaczeniu na język polski nie miało by ono sensu. Co do zdań myślę ze cześć z nich udałoby mi się jakos sensownie ułożyć.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
reeco
Ropuch



Dołączył: 29 Mar 2009
Posty: 49
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro 12:51, 31 Mar 2010    Temat postu:

http://www.youtube.com/watch?v=mlOohp4hM0c&feature=player_embedded

VHS1 w 9 częściach po polsku (by me ofc)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez reeco dnia Śro 12:52, 31 Mar 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Adder
Sowa



Dołączył: 07 Maj 2008
Posty: 516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Będzin

PostWysłany: Wto 20:56, 06 Kwi 2010    Temat postu:

Dziękuje ci bardzo. Chociaż nie. Nie wiem jak ci dziękować. Koniec z angielszczyzna!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
angelicus
Kret



Dołączył: 01 Maj 2010
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Sob 19:23, 01 Maj 2010    Temat postu: ZWIERZĘTA Z ZIELONEGO LASU POLSKI DUBBING

Witam Wszystkich Bardzo Serdecznie Smile Jestem nowym użytkownikiem na forum i chciałbym się przywitać. Podczas mojego serfowania po internecie natknąłem się na filmiki ze zwierzętami na kanale YouTube więc postanowiłem poszperać więcej i tak też trafiłem tutaj Smile Przez pewien czas śledziłem wasze dyskusję aż w końcu pomyślałem, że sam założę tu konto. Obejrzałem na jakiejś stronie z kreskówkami dwa filmy ze zwierzętami z pierwszej serii, prawie cały sezon. Niestety do dotarcia do parku brakowało kilku odcinków więc zacząłem kontemplacje w języku angielskim na YouTube ;p Jakoś perfekt nie znam angielskiego ale odnajduję się w tym co mówią. Nie mniej jednak polska wersja to byłby duży skarb dla nas wszystkich. Jeżeli ktoś posiada VHS'y niech z orientuje się jak można je przegrać na płytki a następnie wrzucić na neta. Bo na razie są w sieci dostępne dwa z pierwszej serii. A myślę że są odpowiednie do tego salony i jest to do zrobienia. W dzieciństwie zagorzale kupowałem magazyn o zwierzętach ale już serie w TV widziałem tylko jedną i początek drugiej. A z tego co widziałem pojawia się nam potomstwo naszych zwierząt ich nowe perypetie a w trzecim sezonie jakaś walka ze szczurami jak się nie mylę Smile I te niebieskie lisy hehe które wyglądają jak wilki Smile Pozdrawiam

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sunshine
Bażant



Dołączył: 16 Maj 2010
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Września

PostWysłany: Nie 18:18, 16 Maj 2010    Temat postu:

Bo to chyba były wilki Smile Pamiętam Obierzyświata, bardzo go lubiłam.

Na YT mam nic 555ayumi555, dziękuje recco za wstawienie tego. Miałam nadzieję że gdzieś trafię na ciebie, aż łezka w oku mi się zakręciła. To wspaniała bajka. Wiele bym dała żeby obejrzeć jej więcej, nawet po angielsku.

Jak mogę się dokopać do odcinków, lub jak wam pomóc?Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
angelicus
Kret



Dołączył: 01 Maj 2010
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 20:51, 16 Maj 2010    Temat postu:

Ja obejrzałem odcinki na youtube po angielsku końcówkę pierwszej serii i dwie pozostałe po nie ma dalszych po polsku. A pomoc to udostępnienie odcinków w polskiej wersji językowej Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sunshine
Bażant



Dołączył: 16 Maj 2010
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Września

PostWysłany: Nie 22:20, 16 Maj 2010    Temat postu:

Och jaka szkoda:(... ja niestety nie mam, załuję że nie kolekcjonowałam kaset:(

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
angelicus
Kret



Dołączył: 01 Maj 2010
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 22:41, 16 Maj 2010    Temat postu:

Dokładnie ja tak samo... Mad
Inni użytkownicy by się odezwali a nie milczą Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Śmiałek
Moderator



Dołączył: 02 Lis 2007
Posty: 239
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 23:18, 16 Maj 2010    Temat postu:

Ja mam kasety Wink ale na nich jest tylko część serialu. Tzn. wygląda to tak, że na każdą taśmę (1:30 czasu) zebrano około 6-7 odcinków i wybrano z nich najważniejsze fragmenty...
Polecam oglądanie angielskich odcinków, bo nawet tłumaczenie nie oddaje wszystkiego co mówią postacie. Sam starałem się tłumaczyć i nawet nie jest to trudne, ale bardzo czasochłonne. by to wklepać na klawiaturze :d

Dla tych co szukają PL odcinków polecam zaglądnąć do materiałów takiego użytkownika YT który nazywa się gumidolina... są tam dwa fragmenty ZzZL z serialu po polsku Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sunshine
Bażant



Dołączył: 16 Maj 2010
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Września

PostWysłany: Wto 14:06, 18 Maj 2010    Temat postu:

Ogladałam juz te dwa:D Przyczajam sie na niego:D

Obejrzałam po angielsku pierwszą serię. Nie sprawiła mi większych kłopotów. Po chwili gdy ucho się osłucha rozumie się niemal wszystko:).

Zawdzięczam to pewnie temu że wychowałam się na anglojęzycznym cartoon network. Kiedyś bajki tam tylko po angielsku leciałyRazz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Adder
Sowa



Dołączył: 07 Maj 2008
Posty: 516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Będzin

PostWysłany: Nie 16:53, 06 Cze 2010    Temat postu:

Ja obejrzałam wszystkie odcinki po angielsku. Polecam użytkownika thelashers na YT- często wstawia odcinki w pełnej wersji. Tak się przyzwyczaiłam do tej angielszczyzny (10 lat nauki angielskiego) ze większość dialogów znam na pamięć i rozumiem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Kudłaty
Administrator



Dołączył: 12 Sie 2010
Posty: 361
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro 10:57, 18 Sie 2010    Temat postu:

Drodzy Koledzy i Koleżanki

Pomysł z dubbingiem jest świetny i bardzo mi się podoba. Ale mam parę pytań, wątpliwości i pomysłów . Jak dobrze rozumiem zamierzamy zdubbingować serial?
No cóż po pierwsze potrzebujemy tekstu. Tak jak mówili poprzednicy nie sposób przetłumaczyć wszystkiego i dosłownie, trzeba by się zająć interpretacją a to wcale nie jest takie proste jak się wydaje (miałem okazję tłumaczyć kilka króciutkich opening'ów kraskówek co wymagało dłuższego zastanowienia nad sensem tekstu) i ponadto należy dopasować dialogi sylabicznie i zgłoskowo. Dobrze by było mieć dobrą jakościowo oryginalną scieżkę. Niezbędne jest także wyciszone pomieszczenie i ten "lepszy sprzęt". Wyciszenie można zrobić spokojnie z jakiś dywanów (oglądał ktoś może Pogromców Mitów Smile ) ze sprzętem to już gorzej, przede wszystkim mikrofon ze średniej półki bo lekkie szumy można zniwelować kilkoma układami elektronicznymi wykonanymi w domowym zaciszu, jednak cena takiego cudeńka jest dość wysoka (ale jak ktoś się uprze to nawet z domowych gratów można zrobić coś pięknego Razz), dobry komputer i jakiś monitor lub poprostu telewizor dla orientacji w ruchach ust bohaterów, potrzebny jest także jakiś dobry program i programista znający się na nim ;D bo to nie jest tylko wstawienie napisów w AVIReComp. Myślę że o niczym nie zapomniałem i niczego nie spaprałem w tej części jeśli tak to proszę o wybaczenie i poprawienie mnie.
Teraz "sprawa" aktorów, każdy z nas ma swoją ulubioną postać i założę się, że chciałby wcielić się w nią zwłaszcza w rodzimej "produkcji" problem mógłby się pojawić z kilkoma lisami, borsukami i żmijami Smile ale myślę, że jakoś byśmy sobie poradzili. Wcześniej kolega pisał o zebraniu się wszystkich w jednym miejscu, no cóż byłby to problem ale do pokonania, kolejny problem czas - myślę że każdy znalazłby troszkę czasu poza tym nie nagra się całej ścieżki w jeden czy 2 dni tym bardziej, że jest to ściżka serialu (polskie seriale animowane dubbingowano nawet przez kilka lat).
Myślę jednak że jeśli forumowicze zaangażowaliby się ten projekt miał by duże szanse powodzenia, jednak są wakacje a tylko kilka nowych postów dlaczego Question nie wiem, ale wierzę w odrodzenie forum i powrót zainteresowania wśród społeczności.

Pozdrawiam
Kudłaty


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Śmiałek
Moderator



Dołączył: 02 Lis 2007
Posty: 239
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro 11:32, 18 Sie 2010    Temat postu:

Witam nowego członka naszej skromnej społeczności. Smile
To, że jest mało osób można wytłumaczyć (mam taką nadzieję) wakacjami - wczasy itp. nie każdy ma możliwość siedzieć przy PC.


Co do Twojej wypowiedzi to wnioskuję, że choć trochę znasz się na tym co powiedziałeś. Sam zajmuję się tymi sprawami amatorsko i jestem pełen podziwu dla Twojej wiedzy. Bardzo zaciekawił mnie twój pomysł "z dywanem" czy mógłbyś o tym więcej opisać? jestem ciekaw efektu, bo niestety nie oglądam tych pogromców mitów Sad


Co do samego "dubbingowania" to niestety jestem przeciwny temu. Co jak co ale wolę słuchać angielskich tekstów, aniżeli domowych produkcji. Nie żebym w Nas nie wierzył, po prostu wiem jak to będzie wyglądać i więcej zachodu niż to warte. Ostatecznie można pokusić się o lektora (dostarczenie dobrych jakościowo odcinków (zarówno dźwięk jak i obraz) - nie ma problemu, a samo przygotowanie tekstów nie jest takie kłopotliwe. Ale czy znajdzie się ktoś kto ma taki dobry głos kto by czytał? Trzeba by spróbować.


Dobrym sposobem jest zrobienie napisów, bo jak na ironię, nawet takiej prostej "polonizacji" nie ma nigdzie w sieci. Ktoś kiedyś nawet pokusił się o fragment i przyznam, że wyszło całkiem nieźle:

http://www.youtube.com/watch?v=fVZSGpGjaxA


Jak można przeczytać w komentarzach autorowi tłumaczenia udało się całkiem nieźle (jak w komentarzach ktoś napisał - nie odbiegał od oryginalnego tłumaczenia, choć nie miał go - jak pisze). Napisy to też dobry sposób, dla tych którzy ni w ząb nie rozumieją języka.


Na koniec jednak pragnę dodać, że (może wyjdę na naiwniaka i błądzącego w chmurach) nie porzucam nadziei na to, iż w końcu znajdzie się osoba która ma odcinki nagrane z TV. Już kilka razy na forum przewijały się takie postacie, które pisały, że mają to, ale nigdy (jak na ironię) nie odpisywały, jeśli szukało się z nimi kontaktu. To bardzo smutne i dołujące. Tylko robili innym nadzieję... Ale trzeba wierzyć, wiara potrafi czynić cuda - powiadają:

http://www.youtube.com/watch?v=Yir-v0h2c4A


Pozdrawiam Śmiałek.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Śmiałek dnia Śro 11:35, 18 Sie 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Zwierzęta z Zielonego Lasu Strona Główna -> Archiwum Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
Strona 2 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin